L'Internationale |
Internasionale |
Debout ! les damnés de la terre !
Debout ! les forçats de la faim ! La raison tonne en son cratère : C’est l’éruption de la fin. Du passé faisons table rase, Foule esclave, debout ! debout ! Le monde va changer de base : Nous ne sommes rien, soyons tout ! |
Bangunlah kaum yang terhina,
Bangunlah kaum yang lapar! Dendam darah menyala-nyala, Kita berjuang ‘ntuk keadilan. Hancurkan dunia lama sampai kedasar-dasarnya! Dunia baru kita ciptakan, milik s’luruh kaum pekerja! |
C’est la lutte finale :
Groupons-nous, et demain, L’Internationale Sera le genre humain (2 x) |
Perjuangan penghabisan,
Bersatulah berlawan! Internasionale pastilah di dunia! (2 x) |
Il n’est pas de sauveurs suprêmes :
Ni Dieu, ni César, ni tribun, Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes ! Décrétons le salut commun ! Pour que le voleur rende gorge, Pour tirer l’esprit du cachot, Soufflons nous-mêmes notre forge, Battons le fer quand il est chaud ! |
Tiada "pengasih" dan "penyayang",
Tiada dewa atau raja; Kebah'giaan umat manusia Pasti kita sendiri cipta. Musnakan b'lenggu penindasan, Rebut hasil jerih kerja! Kobarkan api, seg'ra tempat selagi bara membara! |
L’État comprime et la loi triche ;
L’Impôt saigne le malheureux ; Nul devoir ne s’impose au riche ; Le droit du pauvre est un mot creux. C’est assez languir en tutelle, L’Égalité veut d’autres lois ; « Pas de droits sans devoirs, dit-elle « Égaux, pas de devoirs sans droits ! » |
Negara menindas dan hukum menipu,
pajak membuat kaum papa berdarah-darah. Tidak ada pajak bagi orang kaya, hak kaum papa hanya omong kosong. Cukuplah siksa di tahanan! Kesetaraan meminta hukum lain: Tidak ada hak tanpa kewajiban, katanya, sama saja, tidak ada kewajiban tanpa hak. |
Hideux dans leur apothéose,
Les rois de la mine et du rail Ont-ils jamais fait autre chose Que dévaliser le travail ? Dans les coffres-forts de la bande Ce qu’il a créé s’est fondu En décrétant qu’on le lui rende Le peuple ne veut que son dû. |
Menyamar sebagai dewa mengerikan,
raja tambang dan perusahaan kereta api. Apa mereka pernah melakukan sesuatu, selain mencuri (hasil) pekerjaan? Di dalam brankas bandit-bandit itu, hasil pekerjaan telah meleleh. Dengan menyuruh mereka mengembalikannya, rakyat hanya ingin apa yang menjadi hak mereka. |
Les Rois nous soûlaient de fumées,
Paix entre nous, guerre aux tyrans ! Appliquons la grève aux armées, Crosse en l’air, et rompons les rangs ! S’ils s’obstinent, ces cannibales, À faire de nous des héros, Ils sauront bientôt que nos balles Sont pour nos propres généraux. |
Para raja telah membuat kita mabuk asap,
mari kita berdamai, berperang dengan para tiran! Biarkan tentara memberontak, sasaran di udara dan bubarkan barisan. Jika mereka bersikeras, para kanibal ini, untuk membuat kita jadi pahlawan, mereka akan segera tahu bahwa peluru kita, ditujukan bagi jenderal kita. |
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs ; La terre n’appartient qu’aux hommes, L’oisif ira loger ailleurs. Combien de nos chairs se repaissent ! Mais, si les corbeaux, les vautours, Un de ces matins, disparaissent, Le soleil brillera toujours ! |
Kitalah kaum pekerja s’dunia,
Tent’ra kerja nan perkasa. Semuanya mesti milik kita, Tak biarkan satupun penghisap! Kala petir dahsyat menyambar Diatas si angkara murka, Tibalah saat bagi kita surya bersinar cemerlang! |
Halaman ini terakhir diubah pada: 2014-12-18